Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations-Logo

Bildung

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations

Maybe you already know us from our YouTube channel and you’re learning Catalan with our videos. On our podcast, we discuss topics from Catalonia and the rest of the Catalan-speaking areas, as well as topics from around the world. Also, we explain Catalan words and expressions and answer your questions. Community members get full transcripts, vocabulary and bonus content at the end of each episode. Learn more at easycatalan.org/membership Potser ja ens coneixes pel nostre canal de YouTube i aprens el català amb els nostres vídeos. En el nostre pòdcast parlem de temes relacionats amb Catalunya i la resta de territoris de parla catalana, com també de la resta del món. A més, expliquem paraules i expressions catalanes i responem a les vostres preguntes. Els membres de la comunitat tenen accés a les transcripcions completes, a l'ajuda de vocabulari i a contingut extra al final de cada episodi. Més informació a easycatalan.org/membership

Jetzt anhören
  • im Online-Player
  • im phonostar-Player
  • Was ist das?
    Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X

Folgen von Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations

146 Folgen
  • Folge vom 20.04.2023
    65: Prou de casaments!
    Notes del programa Us agrada anar de casaments? A la Sílvia li encanta (mode ironia ON), i per això avui hem reconvertit el tema del dia en un gran "Ja n'hi ha prou!". Alerta: si us caseu aviat, potser val més que no escolteu aquest episodi… Som-hi! Bonus Programa de la ràdio sobre infidelitats (https://www.ccma.cat/catradio/alacarta/el-suplement/vaig-ser-infidel-a-la-meva-parella-durant-2-anys-i-encara-no-lhi-he-explicat/audio/1166819/) (Catalunya Ràdio) Transcripció Andreu: [0:17] [Andreu!] Sílvia! Sílvia: [0:18] Ara aviat ja és Sant Jordi! Andreu: [0:19] Sí! Que bé! Estic molt content! Sílvia: [0:21] I a més a més, aquest any s'escau en cap de setmana. Andreu: [0:24] Sí, en diumenge. Cau en diumenge, aquest any. Ja tens en ment algun llibre que et fa gràcia, que t'agradaria que et regalessin…? [Sí!] Sí? Sílvia: [0:33] Aquest any ho tinc claríssim! Andreu: [0:35] Ui, quin, a veure? Sílvia: [0:36] Un diccionari! Andreu: [0:38] Ah, sí? Sílvia: [0:39] Sí, però un diccionari de llengua de signes catalana. [Aaah, ja m'ho imaginava.] Sí, perquè els altres diccionaris els tens tots a internet, vull dir, ja no es fan servir. [Clar.] Però en llengua de signes catalana no hi ha gaire cosa i el necessito. Andreu: [0:55] I existeix un diccionari més o menys complet català - llengua de signes catalana? [Sí.] Sí? [Sí.] Carai, molt bé. I és un diccionari físic o és en línia? Sílvia: [1:05] No, és físic, és en paper, o sigui, s'ha de comprar. Andreu: [1:08] Ah, d'acord. Molt bé. Doncs espero que te'l regalin, o que te l'autoregalis. [A veure, a veure.] Que autoregalar-se un llibre per Sant Jordi també està bé, eh? Sílvia: [1:18] També és tradició, també. Andreu: [1:18] Jo ho he fet moltes vegades i és perfecte perquè saps que… que no falla, o sigui… Sílvia: [1:23] És el millor regal que et poden fer, no? Andreu: [1:27] Sí, perquè un tema complicat és quan et regalen un llibre que ja d'entrada saps que no… [Ja.] Que no. [Ja.] És complicat perquè dius… "Mmm… i ara què fem?" Sílvia: [1:43] Primer de tot dir: "Gràcies!" Andreu: [1:45] Sí, bé, en fi, coses complicades. Avui tenim un tema del dia també controvertit, però abans de ficar-nos-hi de ple, deixa'm que t'ensenyi un àudio, perquè tenim costum de mostrar els àudios que ens envien, aquesta gent tan maca que aprèn català pel món, i en aquest cas és el… és la Vanesa, del Perú, que ens diu això: Vanesa: [2:06] Hola, bon dia! Des de fa poquet que us he descobert i estic molt contenta amb la vostra feina amb el pòdcast. De veritat que sou genials. Em dic Vanesa, soc peruana i visc a Girona des de fa 20 anys, però des que vaig arribar a Catalunya no he pogut aprendre el català com jo hagués volgut, per falta de temps o de diners i també perquè sempre en les meves feines no m'ho demanaven gaire. Però ara amb 43 anys que tinc i després de 15 anys a la mateixa feina, el que vull és intentar fer oposicions, i òbviament necessito treure'm el nivell C1 de català. I amb això estic. Us agraeixo moltíssim, perquè amb vosaltres m'enriqueixo en tots els sentits. Us escolto cada dia mentre treballo. Encara me queden per veure pòdcasts i vídeos i, de fet, avui al matí (he estat) escoltant el de… què menges per esmorzar, i en el meu cas m'agraden torradetes amb oli, ou i a(l)vocats i el meu menjar preferit ara mateix és la paella, però la que fa la meva sogra. A veure si podeu tornar també per Girona i poder coneixe-us personalment i a veure si… si no passa d'aquest… d'aquest trimestre. Una abraçada forta i fins aviat! Un petó! Andreu: [3:39] Moltes gràcies, Vanesa. Carai, quantes coses, ha comentat moltes coses, eh? Primer, que… que fa 20 anys que viu aquí i ara ha començat a aprendre el català, no? Sílvia: [3:49] Mai és tard! [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament d'Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya. https://identitatcorporativa.gencat.cat/web/.content/Documentacio/descarregues/dpt/COLOR/Empresa-i-Treball/empresa_h2.png
    Jetzt anhören
    • im Online-Player
    • im phonostar-Player
    • Was ist das?
      Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X
  • Folge vom 13.04.2023
    64: Mallorca
    Notes del programa Voleu saber què vam fer i com va anar per Mallorca? Doncs avui us ho expliquem amb pèls i senyals. Parlarem de paraules mallorquines que vam aprendre, de què ens va semblar l'illa, de la presència dels alemanys… i d'algun petit incident. Som-hi! Easy Catalan recomana Parlars Mallorquins (https://www.instagram.com/parlars_mallorquins/) (perfil d'Instagram) Perfil del Joan a Twitter (https://twitter.com/Can_Joanet) Pòdcast Mòbil, cartera, claus (https://open.spotify.com/show/4YNdQyLziO6COknytKUdEJ) (Spotify) Bonus Parlem del so que representen les lletres g i j. Transcripció Andreu: [0:16] Bon dia, Sílvia! Sílvia: [0:17] Bon dia, Andreu! Andreu: [0:18] Ja som a la primavera. Sílvia: [0:20] Sí. Aquí ja ha començat a florir tot. Tenim els jonquillos, les tulipes, que ja comencen a florir… Andreu: [0:26] Espera un moment, què són els "jonquillos"? Sílvia: [0:28] No sé si és molt català correcte, no? Andreu: [0:32] Ja comences amb els silvianismes. Sílvia: [0:37] Els jonquillos són una… una flor d'ara de primavera, que és un bulb, que no has de fer res, o sigui, tu el plantes i el… fa la flor, i quan es panseix, doncs, simplement has d'esperar un altre any i torna a florir. I fa com unes campanetes, fan moltes campanetes juntes, i aquí a casa en tenim, per exemple, de blaus, de roses, de grocs… I no sé, potser és de… de… tipus, espècie com tulipa, no ho sé, si és de la mateixa categoria o no. Andreu: [1:04] Carai. Jonquillo. He posat jonquillo al Google i diu: "jonquillo en catalán". Sí, no sé quin és el nom, però… però estic veient les flors… Sílvia: [1:16] Però és semblant… O sigui, potser és també com (el) narcís, no ho sé. Els narcisos també floreixen ara, vull dir… Andreu: [1:25] Pot ser. Bé, en realitat ja fa uns dies que vam entrar a la primavera. Celebrem que arriba el bon temps i celebrem una altra cosa, que és que hem arribat o hem sobrepassat la xifra de cent mil descàrregues del pòdcast! [Impressionant.] Cent mil! Es diu aviat, eh? [És que em sembla al·lucinant.] És molt heavy. [Jo flipo.] Res, o sigui, estem bocabadats, esmaperduts, sense paraules, així que moltes gràcies a tots els que heu fet aquestes descàrregues, als que ens escolteu cada setmana, i res, esperem que ho continueu fent. Nosaltres intentarem donar el millor de nosaltres en cada episodi perquè… per això, perquè pugueu continuar aprenent el català. I parlant d'això, de l'aprenentatge del català, avui també mostrarem un àudio, com és costum en aquest pòdcast, d'una persona que ens l'ha enviat a través d'Instagram. Aquesta persona es diu Rodri i diu això: Rodri: [2:25] Hola a tot l'equip d'Easy Catalan. Em dic () Rodri i tinc 30 anys, i ja fa 3 anys i mig que visc aquí a Catalunya, més precisament a Barcelona. I aquesta és la primera vegada que faig una conversa en català i volia enviar aquest() missatge en forma d'agraïment. Primer, perquè he après moltíssim el català escoltant el seu pòdcast. I segon, perquè considero que és necessari, per tota la gent que no hem nascut aquí, el poder entendre una mica més els seus costums, la seva cultura, la seva història… Sílvia: [Uau, impressionant, jo, aquestes persones que diuen que és la primera vegada que parlen.] Andreu: [3:11] Sí, total. Espera que s'ha… s'ha tallat l'àudio. Hi ha un… Hi ha un final: Rodri: [3:16] … la seva història i el perquè de moltes coses. I tercer, perquè he fet molt bons amics aquí. Així que res més, una abraçada per (a) tots i bon any! Andreu: [3:31] "Bon any", diu, perquè ens el va enviar fa uns mesos. [Ah, "bon any"!] Sí, "bon any". Sílvia: [3:37] Ah, bon "ani"! Ara ho entenc. Andreu: [3:37] Clar, bé, a veure, és que diu que és la seva primera conversa, o sigui, la primera vegada que parla en català. Potser podem fer un apunt, no? Podem aprofitar-ho i és que, clar, en català escrivim ny per al so [ɲ], del que en castellà és la ñ. No s'ha de pronunciar com a [i], no és "bon ani", sinó "bon any". O sigui, com si fos año, però sense la o. [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament d'Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya. https://identitatcorporativa.gencat.cat/web/.content/Documentacio/descarregues/dpt/COLOR/Empresa-i-Treball/empresa_h2.png
    Jetzt anhören
    • im Online-Player
    • im phonostar-Player
    • Was ist das?
      Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X
  • Folge vom 06.04.2023
    63: Com és una autèntica calçotada
    Notes del programa La salsa romesco i la salsa de calçots són el mateix? Cal fer servir guants i pitet? Com és una autèntica calçotada? Avui us expliquem en què consisteix i què és, per nosaltres, el millor i el pitjor d'aquest esdeveniment social i gastronòmic català. Som-hi! Calçots (https://es.wikipedia.org/wiki/Cal%C3%A7ot) (Viquipèdia) Gran Festa de la Calçotada de Valls (https://www.youtube.com/watch?v=7sMYIPlYuZ0) (YouTube) Salsa romesco vs. salsa de calçots (https://www.calsots.com/salsa-romesco-o-salsa-de-calcots.html) (web calçots.com) Taller de llengua Parlem de les partícules de negació no, pas, gaire i gens. Transcripció Sílvia: [0:17] [Bon dia, Sílvia!] Bon dia! Andreu: [0:18] Com estàs? Sílvia: [0:19] Molt bé. I tu, Andreu? Andreu: [0:20] Molt bé. Content que ja siguem a l'abril. Sílvia: [0:22] Sí, fa molt més bon temps… A més a més, ara ja tenim una hora més… Andreu: [0:27] Sí, i aquest mes de març han passat moltes coses. Hem tingut molta activitat, molts projectes, i ha estat molt bé, però saps quan tens moltes coses a la ment, moltes coses en curs, i tens ganes de… de deixar-les ja fetes, que hagin passat? Sílvia: [0:45] Però és que saps què passa? Que jo crec que cada mes tindrem coses per fer, llavors… Andreu: [0:48] No, sí, sí, això… és clar, però… però aquest mes de març ha sigut força intens. Bé, abans de… d'explicar una de les coses que vam fer el mes passat, deixa'm que et posi un dels missatges que hem rebut d'àudio. En aquest cas, és de l'Ariel. Ariel: [1:07] Hola, Sílvia, hola, Andreu, bon dia, el meu nom és Ariel, soc cubà, visc als Estats Units (des de) fa 28 anys i vaig començar a estudiar la llengua catal(ana) fa 5 mesos. La raó per la qual vaig començar a estudiar la llengua catal(ana) és perquè una part de la meva família viu a Catalunya i… (doncs) res, que la primera vegada que vaig visitar-los em vaig enamorar de la ciutat de Barcelona, que penso que és molt bonica, de la gent, gent molt bonica, i, per descomptat, de la llengua catal(ana), que no sé per què, però m'agrada moltíssim(). Volia donar-los les gràcies, no solament a l'Andreu i a la Sílvia per la feina meravellosa que fan, (sinó) també a tot l'equip d'Easy Catalan, perquè, en la meva opinió, és el pòdcast… el millor pòdcast per aprendre una llengua… una llengua nova en Spotify. Una altra vegada… Andreu: [2:05] Bé, l'àudio es va quedar tallat aquí, però bé, carai, moltes gràcies, Ariel. 5 mesos aprenent el català! Sílvia: [2:12] Sí… I moltíssimes gràcies pel que dius! Andreu: [2:14] I tant! No sabem si és el millor pòdcast per aprendre català, però en qualsevol cas ho fem amb tot… el millor que sabem. Sílvia: [2:23] Sí, això segur, això segur. Andreu: [2:25] Tan bé com podem, sense ser professionals de l'audiovisual, però intentem posar-hi tot l'esforç per fer un… al final, un recurs que us serveixi per això, per aprendre el català. [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament d'Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya. https://identitatcorporativa.gencat.cat/web/.content/Documentacio/descarregues/dpt/COLOR/Empresa-i-Treball/empresa_h2.png
    Jetzt anhören
    • im Online-Player
    • im phonostar-Player
    • Was ist das?
      Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X
  • Folge vom 23.03.2023
    62: Som uns llenguaferits
    Notes del programa Avui entrevistem la Jess, membre del projecte Llenguaferits. Ella ve del nord de França, però fa anys que viu aquí, i ara es dedica a divulgar coneixement sobre llengües i sobre el català. Escolteu-la, que el seu entusiasme s'encomana! Llenguaferits YouTube (https://www.youtube.com/@llenguaferits) Instagram (https://www.instagram.com/llenguaferits/) Web oficial (http://www.davidvilairos.cat/Llenguaferits/) Llibres (http://www.davidvilairos.cat/Llibres/) Transcripció Sílvia: [0:17] Ei, Andreu! Andreu: [0:18] Ei, Sílvia! Com va això? Sílvia: [0:20] Anem fent, i tu? Andreu: [0:21] Anem fent, anem fent. Hi ha marge de millora, sempre. Bé, jo últimament he de dir que he dormit poc, gràcies a o per culpa del veí de sota. Sílvia: [0:31] Una altra vegada?! Andreu: [0:33] Altra vegada, altra vegada, sí, sí, sí. [No pot ser!] Però bé, t'actualitzo sobre el tema. Vam fer una reunió de veïns en què vam parlar del problema, vam acordar una sèrie de mesures i, pel que sé, al veí ja li han caigut dos multes de 300 euros. Sílvia: [0:49] A veure, a veure. A veure si al final desisteix i deixa de posar la música a hores intempestives. Andreu: [0:58] De veritat que és un malson i esperem que algun dia s'acabi. Però bé, de moment intentarem resoldre-ho de manera civilitzada. Però aquest no és el tema d'avui. Avui, en aquest episodi, que és l'últim del mes, hem volgut convidar una persona. Sílvia: [1:26] Una llenguaferida! Hola, Jess! Jess: [1:27] Hola! Hola! Bona tarda! Com esteu? [Molt bé!] [Què tal, Jess?] Bé, jo tinc una miqueta de son, també, però no… no ha estat per tema dels veïns, eh?, vull dir que a vegades passa, perquè entre la feina, entre tots els projectes, entre la setmana que es va acabant, doncs… doncs això, no? I perquè estem entre nosaltres, es pot dir, perquè és un moment de… de relax, també, de moltes ganes de… de ser amb vosaltres. O sigui que moltes gràcies! Andreu: [1:50] Molt contents que siguis aquí, però abans que res, hem de contextualitzar. La Sílvia ha dit "una llenguaferida". Què és una "llenguaferida"? Jess: [1:58] Clar, és una llengua ferida. Clar, és una molt bona pregunta. De fet, llenguaferit és com un lletraferit, no? Llavors, un lletraferit és un amant de la lletra, de les lletres, i per tant jo soc una llenguaferida, com vosaltres, soc una amant de les llengües en general i del català en particular. O sigui que ja nosaltres tres ja som uns llenguaferits, uns amants de les llengües. Andreu: [2:24] M'encanta la paraula, tot i que no m'agrada sentir-me ferit, no?, però bé, la paraula en si és… és bonica. [És passional, això és passional.] És passional, exacte. Clar, t'hem convidat perquè et vam conèixer a finals d'any, a finals de l'any passat, que vam coincidir en una jornada a la Pompeu Fabra, a la universitat, en què feien una sèrie de… de conferències sobre l'ensenyament de català, i ens van convidar a tu i el teu projecte i a nosaltres a parlar, doncs, del que fem i del contingut que creem, no? Aleshores, el teu projecte es diu així, es diu Llenguaferits. Ens pots explicar en què consisteix, qui sou i com va néixer aquest projecte? [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament d'Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya. https://identitatcorporativa.gencat.cat/web/.content/Documentacio/descarregues/dpt/COLOR/Empresa-i-Treball/empresa_h2.png
    Jetzt anhören
    • im Online-Player
    • im phonostar-Player
    • Was ist das?
      Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X