Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations-Logo

Bildung

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations

Maybe you already know us from our YouTube channel and you’re learning Catalan with our videos. On our podcast, we discuss topics from Catalonia and the rest of the Catalan-speaking areas, as well as topics from around the world. Also, we explain Catalan words and expressions and answer your questions. Community members get full transcripts, vocabulary and bonus content at the end of each episode. Learn more at easycatalan.org/membership Potser ja ens coneixes pel nostre canal de YouTube i aprens el català amb els nostres vídeos. En el nostre pòdcast parlem de temes relacionats amb Catalunya i la resta de territoris de parla catalana, com també de la resta del món. A més, expliquem paraules i expressions catalanes i responem a les vostres preguntes. Els membres de la comunitat tenen accés a les transcripcions completes, a l'ajuda de vocabulari i a contingut extra al final de cada episodi. Més informació a easycatalan.org/membership

Jetzt anhören
  • im Online-Player
  • im phonostar-Player
  • Was ist das?
    Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X

Folgen von Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations

146 Folgen
  • Folge vom 24.02.2022
    25: En Joan ens porta novetats!
    Notes del programa El 24 de febrer de 2021 publicàvem el tràiler del podcast, i un any després tenim tanta energia o més per continuar endavant. Avui hem convidat en Joan perquè ens expliqui algunes de les novetats més destacades i també què fa ell en el seu dia a dia a Easy Catalan. Som-hi! Perfil d'Instagram d'en Guille (https://www.instagram.com/willy_so/) KOERS Reggae Band (https://www.youtube.com/channel/UCAWCaO4ZNYqBdy9hCoAVibg) (YouTube) Quina és la teva cançó preferida? (https://www.youtube.com/watch?v=C5eLKlGgvuE&t=97s) (canal de YouTube d'Easy Catalan) 8 coses que probablement no saps del català (https://www.youtube.com/watch?v=Ed7HHAbSdkA) (canal de YouTube d'Easy Catalan) Canal de YouTube Easy Catalan Podcast (https://www.youtube.com/channel/UCSZix-gKtT8dS0engw6DYhQ) L'expressió de la setmana Via fora! (crit d'alarma utilitzat antigament perquè la gent es reunís per defensar-se en cas d'atac) (Rodamots (https://rodamots.cat/via-fora/)) (Viquipèdia (https://ca.wikipedia.org/wiki/Via_fora)) El que ve del néixer augmenta al créixer ('els defectes personals augmenten amb l'edat') Transcripció Andreu: [0:31] Bon dia, Sílvia! Sílvia: [0:32] Bon dia! Com estàs? Andreu: [0:34] Jo bé! Com estàs tu? Sílvia: [0:36] Millor, millor! Estem… (bé), aquests dies hem passat el covid a casa i ara ja estem recuperant-nos tots. Andreu: [0:42] Hostiii! L'heu passat tots? Sílvia: [0:46] Tots. No s'ha deixat ningú. Andreu: [0:48] Bé, mira, al final, doncs… una cosa feta, no? L'hem d'acabar passant tots, així que… Hi ha gent que ho diu, no? "A veure si el passo ja i ja m'ho trec de sobre", no? "I així ja estic encara més immunitzat". Sílvia: [1:01] Sí, clar. Sí, doncs ara ja està, ara ja està. I tu, com han anat aquests últims dies? Andreu: [1:08] Doncs bé, amb molta feina, com en els últims mesos, i molts calçots! [Ah, sí?] Sí, he fet unes tres calçotades, ja. Sílvia: [1:16] Uau! Andreu: [1:17] Això és més de la meva mitjana, perquè en solc fer una o dues a l'any. Per tant, tres ja en són moltes i crec que n'hi haurà una quarta. Sílvia: [1:26] Molt bé! Andreu: [1:27] Però no és cap problema, perquè a mi els calçots m'agraden molt i mai n'hi ha massa. Vosaltres n'heu fet alguna? Sílvia: [1:35] No, doncs nosaltres aquí a casa normalment en fem potser a una o dues vegades i… i ja està. I bé, abans de la pandèmia sí que anàvem a fer una calçotada amb la família del Joan i una calçotada amb els amics, però des () que hi ha la pandèmia no… no en fem cap més. Andreu: [1:53] Quina llàstima. Bé, doncs jo crec que haurem de fer una altra calçotada també amb l'equip d'Easy Catalan per… per celebrar una cosa que hem celebrat fa poc, no?, que són els 10.000 seguidors a Instagram. Sílvia: [2:06] Sí! Ueeee! És que ha sigut molt ràpid, eh? Ha sigut molt ràpid arribar aquesta xifra, vull dir, durant les últimes setmanes hi ha hagut un bum molt gran a Instagram, de seguidors, i ja som més de 10.000, i és… és al•lucinant. Andreu: [2:24] És una passada com han crescut últimament. Sobretot potser és per les publicacions de Fuig dels parèntesis…? Sílvia: [2:30] Sí. Sí, sobretot per això. Estan agradat moltíssim. Aquestes publicacions estan arribant a un públic més nadiu, a catalanoparlants, i com que (són) unes publicacions que agraden molt i que la gent clica molt el cor o el comenta algú altre i tot això, doncs… Instagram ho va vist i ens ha promocionat molt i hem crescut molt ràpid! Andreu: [2:54] Sí, sí. Per qui no tingui Instagram o no ens hi segueixi, aquestes publicacions són unes publicacions en què mostrem una paraula que es diu habitualment, o que hi ha molta gent que la diu, però que no és correcta perquè no és catalana, i donem l'alternativa en català, no? L'alternativa que apareix en els diccionaris o que és més… diguem… autèntica i habitual en català. I es titulen Fuig dels parèntesis perquè els parèntesis són la manera com marquem les correccions en els vídeos del nostre canal, no? […] Fes-te membre de la subscripció de podcast i accedeix a les transcripcions completes en format web o PDF, o bé llegeix-les directament des de Transcript Player. (https://www.patreon.com/easycatalan)
    Jetzt anhören
    • im Online-Player
    • im phonostar-Player
    • Was ist das?
      Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X
  • Folge vom 10.02.2022
    24: Coses que ens fan perdre els nervis
    Notes del programa L'Andreu tenia estrès acumulat i avui ha proposat de parlar de les coses del dia a dia que ens fan perdre els nervis, que fan que ens enfilem per les parets o que, en un grau més alt, ens fan treure foc pels queixals. I a vosaltres, què us fa perdre els nervis? L'expressió de la setmana (fer) posar nerviós bullir-li la sang (a algú) enfilar-se per les parets treure foc pels queixals treure de polleguera cagar-se en/amb algú o alguna cosa sortir de mare perdre els nervis perdre els estreps perdre els papers perdre el nord perdre el seny perdre l'oremus Easy Catalan recomana El Xitxarel·lo: Gent que fot ràbia a Instagram (https://www.instagram.com/p/CVH--6rIrHt/) Gent que fot ràbia: veïns (https://www.instagram.com/p/CRd2x6pjpVo/) Gent que fot ràbia al gimnàs (https://www.instagram.com/p/CT9SgiAowau/) Gent que fot ràbia a la carretera (https://www.instagram.com/p/CQ5vLw6BwCp/) Gent que fot ràbia al súper (https://www.instagram.com/p/CQLS97qhcpI/) Gent que fot ràbia: companys de feina (https://www.instagram.com/p/COU2Mrhh9jD/) Gent que fot ràbia: amics (https://www.instagram.com/p/CLg1gfKBVOQ/) Transcripció Sílvia: [0:12] Ei, Andreu! Andreu: [0:14] Ei, Sílvia! Sílvia: [0:16] Què, com ha anat la setmana? Andreu: [0:17] Buf, molt intensa! [Sí?] Sí, ha sigut una setmana molt intensa, amb molta feina, moltes coses, i ara mateix tinc ganes ja que comenci el cap de setmana per desconnectar. I tu, què tal? Sílvia: [0:32] Bé. Però hi ha hagut alguna cosa que t'ha posat nerviós o… que ha passat alguna cosa greu, o no? Andreu: [0:38] No, res greu, però diguem que ha sigut una setmana atrafegada, en què els dies han passat molt ràpidament, perquè ha sigut un no parar, entre la feina i les coses de casa i tot plegat. Sí, sí, una setmana molt intensa. I bé, la teva com ha estat? Sílvia: [0:57] Bé, força bé. [Sí?] Sí! Andreu: [0:58] Molt bé, doncs et sembla si anem directes al gra? Sílvia: [1:02] Sí, és clar! El tema del dia Andreu: [1:07] Doncs avui, ja que hem tingut, bé, o jo he tingut una setmana molt intensa i necessito alliberar tensions, proposo de parlar de coses que ens fan posar nerviosos, coses que ens treuen de polleguera i coses que ens fan treure foc pels queixals, és a dir, coses del dia a dia que ens… bé, que ens enerven, que ens toquen els collons, dit col•loquialment, que segur que n'hi ha moltes. Sílvia: [1:32] Sí, perquè (n')està ple. Segur que en diem algunes, però la llista és molt llarga. Andreu: [1:37] Exacte. Aleshores, el tema d'avui és que és queixar-nos d'algunes… d'algunes coses, perquè aquest és l'esport nacional. Sílvia: [1:46] És que és gratis, Andreu, és gratis! Andreu: [1:49] Sí, queixar-se és gratis. Aleshores, aprofitarem aquest espai que ens hem donat a nosaltres mateixos per… per això, per alliberar tensions, i et proposo de classificar aquestes coses en tres categories de menys importants a més importants, no? Segons el grau d'intensitat en què ens fan posar nerviosos. Per tant, en el primer nivell, que serien les coses més suaus, si vols començo jo. Sílvia: [2:15] D'acord, endavant. Andreu: [2:16] Vinga, doncs la primera cosa que em posa nerviós és la gent que es deixa la nevera oberta mentre fa altres coses. Sílvia: [2:24] Uaaau! Andreu: [2:25] No et passa, a tu? Sílvia: [2:27] No, és que normalment no passa, això, a casa. Andreu: [2:29] Ah, i si passés? Sílvia: [2:31] Home, clar que m'enfadaria, però… Andreu: [2:33] Ah! No sé, a mi m'han ensenyat que la nevera cal no tenir-la oberta gaire estona, no? Perquè la frescor de dins es perd. Sílvia: [2:43] Sí, exacte. Andreu: [2:44] Doncs jo, en un pis compartit en què vaig viure… Sílvia: [2:47] Ja hi som! No, Andreu! Andreu: [2:51] Sí, no, aquest episodi no és la segona part de (de l'episodi sobre) pisos compartits, però en un pis compartit on vaig viure tenia un company que obria la nevera i la deixava oberta i llavors es posava a fregar plats o… Sílvia: [3:04] Hòstia, no! […] Fes-te membre de la subscripció de podcast i accedeix a les transcripcions completes en format web o PDF, o bé llegeix-les directament des de Transcript Player. (https://www.patreon.com/easycatalan)
    Jetzt anhören
    • im Online-Player
    • im phonostar-Player
    • Was ist das?
      Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X
  • Folge vom 27.01.2022
    23: Somnis
    Notes del programa Hem començat l'any amb energia, però per a mantenir-la és important dormir bé i descansar. En aquest episodi parlem d'aquesta activitat a la qual dediquem pràcticament un terç de la nostra vida. Com dormim? Com un tronc, plans, com un angelet? Parlem mentre dormim? Ens movem? Què somiem? Som(n)-hi! Expressions relacionades amb el fet de dormir fer una migdiada ('dormir durant una estona més o menys curta, normalment després de dinar') fer una becaina ('dormir durant una estona més o menys curta') fer una capcinada ('dormir una estona molt curta, que pot ser d'uns segons o minuts, a causa de la son') dormir pla ('dormir profundament') dormir prim ('tenir un son lleuger') dormir plàcidament ('dormir a gust') dormir com un tronc ('dormir profundament') dormir com un soc ('dormir profundament') dormir com un sant ('dormir profundament') dormir com una pedra ('dormir profundament') dormir com un angelet ('dormir molt a gust') aclucar els ulls ('tancar els ulls') no poder aclucar l'ull ('tenir dificultats per dormir') fer nones (en llenguatge infantil, 'dormir') fer non-non (en llenguatge infantil, 'dormir') dormir la mona ('formir per fer passar la borratxera') Transcripció Sílvia: [0:13] Hola, Andreu! Andreu: [0:15] Hola! Bon dia. Sílvia: [0:16] Bon dia! Què, com has dormit, avui? Andreu: [0:19] Avui bé. [Sí?] Sí, força bé. Avui que graven és diumenge, ahir vaig anar a dormir d'hora i… sí, he dormit força bé. I tu? Sílvia: [0:30] Sí, jo també. He tingut algun malson, però… força bé. Sí, els últims dies vaig dormir molt malament, perquè hi ha hagut un canvi de temperatures, ha fet molta més calor… (Bé,) no sé si s'ha notat a Barcelona, però aquí s'ha notat moltíssim. Andreu: [0:44] Sí. Aquí, calor calor, no, però sí que fa un temps que no és… o sigui, no és propi del mes de gener. Sílvia: [0:51] Ja. I això ha fet que dormís molt malament durant uns dies, i ara hem fet un canvi, hem posat unes mantes diferents per no tenir tanta calor, i ara torno a començar a dormir millor. Andreu: [1:04] Carai. Déu-n'hi-do. No, doncs jo, realment, després de les vacances de Nadal, la veritat és que he pogut descansar força, encara que han sigut curtes, però… però han anat bé per descansar, i francament, he dormit pla. Dormir pla vol dir 'dormir profundament'. Sílvia: [1:25] I no et passa que quan estàs acostumat a fer una rutina, vull dir, a llevar-te per exemple sempre a les set del dematí, quan és cap de setmana o quan tens vacances, el teu cos ja hi està acostumat i es continua llevant a les set? Andreu: [1:38] Sí. Sí, sí, a mi em passa, això, que és dissabte o diumenge i penso, va, demà res d'alarmes, no posaré cap alarma al mòbil, però m'aixeco… doncs això, set, set i mitja, igualment. Sílvia: [1:52] És que fa una ràbia, això! Molt, eh. A mi em fa molta ràbia. Andreu: [1:57] Sí, però també em fa ràbia quan… ara ja no em passa, no?, últimament, però quan tenia molta son i potser podia dormir fins ben bé fins a mig matí, no ho sé, fins a les onze o… o jo què sé, fa temps, quan era més jove, doncs potser fins i tot fins a la una… però clar, també és veritat que quan ets més jove tens uns horaris menys estables, no? Sílvia: [2:21] I surts de festa. Andreu: [2:22] Clar, quan ets adolescent, universitari… Ja no… Això ha quedat enrere. Però… Però sí, sí, sí que passa ara, eh?, que arran de la rutina entre setmana, després el cap de setmana t'aixeques a la mateixa hora. Sí, sí. I tu, per cert, quantes hores dorms, normalment? […] Fes-te membre de la subscripció de podcast i accedeix a les transcripcions completes en format web o PDF, o bé llegeix-les directament des de Transcript Player. (https://www.patreon.com/easycatalan)
    Jetzt anhören
    • im Online-Player
    • im phonostar-Player
    • Was ist das?
      Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X
  • Folge vom 13.01.2022
    22: Neologismes
    Notes del programa Els neologismes són les paraules que sorgeixen per denominar les realitats noves que apareixen a mesura que la societat canvia i la ciència i la tecnologia avancen. En aquest episodi parlem d'algunes de les paraules més representatives de l'any 2021, com ara negacionisme, podcast o distòpic. Som-hi! Paraulògic (https://vilaweb.cat/paraulogic/) (web del joc) Marató de TV3 (https://www.ccma.cat/tv3/marato/) (web oficial) Neologisme de l'any (https://ca.wikipedia.org/wiki/Neologisme#Neologisme_de_l'any) (Viquipèdia) Neologismes finalistes negacionisme m podcast m cisgènere adj distòpic adj antivacunes m/f i adj presencialitat f edatisme m disfòbia f cronificar v monodosi f i adj Easy Catalan recomana Neolosfera (https://neolosfera.wordpress.com/) Silencis del DIEC (https://silencisdeldiec.wordpress.com/) Transcripció Andreu: [0:13] Bon dia! Bon dia a tothom, jo soc l'Andreu, això és Easy Catalan, aquí tenim la Sílvia amb nosaltres. Bon dia, Sílvia! Sílvia: [0:20] Bon dia! [Com estàs?] Bé, i tu? Andreu: [0:23] Molt bé. Ja de tornada a la rutina, després d'unes curtes vacances de Nadal. Sílvia: [0:29] Sí. Doncs Andreu, et volia comentar que al nostre Discord s'ha presentat un patreon nou, una persona nova a la comunitat, que es diu Ciarán, i ens va deixar a la presentació el següent text. Diu: "Hola a tothom! Soc Ciarán, d'Irlanda. Visca al Regne Unit i fa poc que he començat a aprendre català. Vaig visitar València i Barcelona durant els mesos d'octubre i novembre, i de seguida em vaig enganxar a la llengua i la cultura catalana. Parlo anglès i irlandès amb fluïdesa, i també estic aprenent francès i espanyol. Tinc moltes ganes de parlar amb tots vosaltres. Encara no tinc la capacitat de mantenir una conversa, però hi arribaré aviat. Adeu!". Andreu: [1:17] I tant, que sí, aquest és l'esperit! Molt bé, Ciarán, benvingut a la comunitat! Esperem parlar amb tu aviat a Discord i que ens expliquis més coses de l'irlandès. Per cert, aprofito per felicitar-te a tu i a la comunitat irlandesa, a la comunitat que parla irlandès, perquè no sé si ho has vist, Sílvia, que a partir del dia 1 de gener d'aquest any, l'irlandès ha adquirit un nou estatus en la Unió Europea. Sílvia: [1:46] Ah, sí? No ho sabia! Andreu: [1:47] Sí, o sigui, l'irlandès era una de les llengües oficials de la Unió Europea des del 2007, però per falta de recursos, de personal i… no sé, suposo que sobretot interès polític, només es traduïen alguns documents de la Unió Europea a l'irlandès. O sigui, algun tractat, coses… coses més simbòliques… però no era una llengua de treball plenament. I a partir del dia 1 de gener del 2022 ho és, o sigui, ara ja és una llengua plenament de treball. Això vol dir que tota la documentació de la Unió Europea es traduirà a l'irlandès i… doncs bé, al final això és una bona notícia per a tots els irlandesos, perquè al final, doncs mira, per exemple, entre els traductors, en el col·lectiu dels traductors i la gent que es dedica a la llengua, el seu mercat laboral s'acaba d'ampliar, perquè la Unió Europea contractarà més lingüistes, i això també vol dir que nosaltres rebrem informació en irlandès, perquè per exemple els medicaments aprovats per l'Agència Europea del Medicament, els prospectes, estan en les llengües oficials. Doncs ara també les rebrem, aquestes instruccions, en irlandès. Sílvia: [2:59] Molt bé! Molt bé, molt interessant, veus? Andreu: [3:01] Doncs sí. Per tant… Enhorabona! Ara el que interessaria és que… és que algun dia passés el mateix amb el català, no? Però el català encara no té ni reconeixement oficial. Sílvia: [3:12] El camí és una mica més llarg. […] Fes-te membre de la subscripció de podcast i accedeix a les transcripcions completes en format web o PDF, o bé llegeix-les directament des de Transcript Player. (https://www.patreon.com/easycatalan)
    Jetzt anhören
    • im Online-Player
    • im phonostar-Player
    • Was ist das?
      Radio hören mit phonostar Help layer phonostarplayer Um Radio anzuhören, stehen dir bei phonostar zwei Möglichkeiten zur Verfügung: Entweder hörst du mit dem Online-Player direkt in deinem Browser, oder du nutzt den phonostar-Player. Der phonostar-Player ist eine kostenlose Software für PC und Mac, mit der du Radio unabhängig von deinem Browser finden, hören und sogar aufnehmen kannst. ›››› phonostar-Player gratis herunterladen X